Lui era fuori in missione, ma c'erano sua moglie e i tre bambini.
He was out on a job, but his wife and three children were in the house.
Suppongo che un uomo che rischia la vita in missione... abbia il diritto di sapere il perché.
I think if we're sending a man to what may be his death... he has a right to know why.
Sono un membro del Senato Imperiale in missione diplomatica ad Alderaan.
I'm a member of the Imperial Senate on a diplomatic mission to Alderaan.
Vede signora, siamo in missione per conto di Dio.
You see, we're on a mission from God.
Dite che siamo in missione di soccorso.
Say we are on a rescue mission.
Maledizione, li ho mandati io in missione.
Damn it, I put them on a holiday mission.
Non pensarci neppure, è in missione.
No, don't even bother. She's on a mission.
Non posso nemmeno confermarti che era in missione.
I can't even confirm his mission.
Senti, sono in missione per conto della CIA.
Look, I am on a CIA-sanctioned mission. No.
Andò in missione, fallì e non ritornò.
'The guy went for a job, screwed the op, never came back.
Tuo fratello mi ha pregato di tenerti fuori e ora tu vuoi andare in missione?
Your brother begged me to sit you out, and now you want to go?
L'invincibile cheerleader in missione per trovare i suoi genitori biologici.
The invicible cheerleader on a mission to find her birth parents.
L'ho portato dal Giappone in missione con me.
I bring him from Japan on my mission.
Ho portato Ando in missione con me dal Giappone.
I bring Ando from Japan on my mission.
Io parto in missione per farti avere il dvr.
The Pecker's on a TiVo mission for the Y-O-U.
Hoaspettatoun meseper essere autorizzato ad andare in missione in Iraq.
I've been waiting for months for permission to cross the border into Iraq.
Sono in missione, questo è una copertura, sto lavorando.
I'm on a mission. DeWitts was just my cover. I've been reactivated.
Quanti corsetti servono in missione diplomatica?
How many corsets does a diplomat bring?
Sono stato mandato dall'alto, in missione.
I'm on a mission from above.
Quindi sei una spia in missione?
So you're, like, on a spy mission?
Siamo una nave di ricerca disarmata in missione scientifica, secondo quanto stabilito negli Accordi di Venere.
They're not going to let it just collapse. This station is dead already. This is the UNS Arboghast.
In missione, dormivo per terra... i sassi, erano il cuscino, come un uomo delle caverne.
When I was over there, I'd sleep on the ground, use rock for pillows, like a caveman.
E io sono qui in missione.
And I'm here on a mission.
Bauer e' in missione per ordine del Presidente.
Bauer's in the field, under presidential order.
Perché non sei mai andata in missione?
Why did you not become a field agent?
Credi di essere pronta per andare in missione?
You really think you're ready for the field?
Vedete, padre, il grande Re Scorpione è solo un assassino in missione.
You see, Father, the great Scorpion King is really just a hired killer.
Gli oggetti che vi serviranno in missione sono qui.
The items you will need on your mission is all over here.
Vuoi andare in missione di guerra per trovarlo.
You're willing to go on a combat mission to find it.
siamo in missione umanitaria, ma l'insediamento Lindale è molto pericoloso.
This may be a humanitarian mission, but the dwindle settlement is very dangerous.
Non siamo in missione umanitaria, non salviamo i bambini, noi li rapiamo.
This is not a humanitarian mission. We're not saving kids, we're stealing them.
Stanotte siamo in missione, stanotte ci sono i provini
Tonight we're on a mission Tonight's the casting call
Un minuto prima siamo in missione. Il minuto seguente siamo fuori.
One minute we were on the mission, the next minute we were off.
Vada come vada, papa' in missione.
Out of the way. Dad on a mission.
Non vorrai trovarti in missione con me parzialmente paralizzato?
I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud.
Siamo già stati inviati in missione.
We've already been deployed out on a mission.
Sono stato inviato qui in missione, ma ho avuto un problema con la mia astronave, e sono precipitato...
Why are you here, Paul? Oh, I was here on a science mission, actually, and then I had some spaceship-related problems, and I kind of crashed.
Siamo in missione per conto dell'Arcivescovo Langton!
I bring business from Archbishop Langton.
Noi siamo brav'uomini, siamo in missione per salvare la mia...
We are good men, we're questing to save my...
Un corsaro in missione sotto l'autorita' e la protezione della Corona.
On a sanctioned mission under the authority and protection of the Crown.
E' andato in missione, ho preso questa d'emergenza.
He's off on his missions. I had to get this for backup.
E andare in missione di ricognizione?
And go on that sentry mission? Mm-hmm.
Qualcuno l'ha informato che sono in missione?
Has anybody been notified that I'm stateside?
Goodwin, se io ho ragione, da qualche parte, in un impianto di "codice sorgente", c'e' un capitano Colter Stevens che aspetta di essere inviato in missione.
Goodwin, if I'm right, somewhere at the source code facility you have a Captain Colter Stevens waiting to send on a mission.
Non posso mandarti in missione di soccorso, specie da solo.
I'm not letting you go on a rescue mission by yourself.
Quattro anni dopo è andato in missione.
Four years later, he ships out for good.
No, non puoi. Non andrò in missione con un ciclope.
No, you can't, because I'm not going with a Cyclops.
Allora c'è un problema. Perché io non andrò in missione senza.
Then we got a problem, because I'm not going without one.
Ogni anno o giù di lì ho il privilegio di recarmi in missione nell'Himalaya e negli altipiani del Tibet.
Every year or so, I have the privilege of taking clinicians into the Himalayas and the Tibetan Plateau.
1.8185060024261s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?